この曲を聴け!
TOP
ヘヴィメタル/ハードロック
らくがき帳(掲示板)
間違えて覚えててちょっと恥ずかしい
解説
コメント
Recent 20 Comments
31. ドクトル・メタル (2008-08-18 23:17:00)
>Usher-to-the-ETHERさん
>しゅがーさん
私も同じように思ってたことを自白します
32. 失恋船長 (2008-08-19 04:11:00)
余計な事かも知れませんが
ヴァース=Aメロ
ブリッジ=Bメロ
コーラス=Cメロ
ブリッジはサビの前で良いのではないでしょうか?
ブリッジとはメインになるフレーズと対照的なパートみたいな事を
雑誌で読んだことがあったような気がします
バンド時代A,B,Cでメロを分けていましたし上で表記した意味だと思っていました
断言はしませんが自分はそう認識しています
33. Usher-to-the-ETHER (2008-08-19 18:31:00)
>しゅがーさん
音楽辞典で確認したのでマジっぽいです…
どの曲にそういう発言したか覚えてない…(苦笑)
>失恋船長さん
確かに、場合によってはBメロやサビ後のCメロ(Dメロ?)を指す事もあるようですね。
そうではなく、私はポップスやメタルでB→サビと歌メロを繋ぐ間に、オブリやオカズ、
ブレイク等を入れたりする展開を「ブリッジ」だと思ってたんですね。「橋渡し」的な(笑)。
あと、メタルと全く関係無いですが「サラミ」は植物を固めて肉の味にした食品だと思ってました(笑)
小さい頃は肉が全く食べられなくて、多分見かねた親戚のおじさん辺りが知恵を絞ったんでしょうね。
つい最近までそう思い込んでて、友人に「サラミ=植物」説を強く主張したら爆笑されました(笑)。
そのせいで、サラミは大丈夫だけどベーコンやハムが食べられないという変
…続き
35. Scarlet Destiny (2008-08-22 22:47:00)
一応あまり複雑な展開を持たない昔の曲なんかだとAABAの様に構成されていて、メインAのメロディの繰り返しに変化を加える為のBのメロディの事をサビと呼ぶらしいです。メインメロディを繋ぐ橋渡し的な役割のメロディだからブリッジですね。
もっとも曲の展開が複雑化するにつれてその辺の定義はどうも曖昧になっているみたいですが…。
ちなみにネットで調べて知った事なんで絶対に合ってるという補償は無いです(汗)。
36. 黴汚腐 (2008-09-04 18:42:00)
1349をそのまま「いちさんよんきゅう」と読んでた。かっこ悪いと思ったよ。
37. Spleen (2009-02-10 07:43:00)
アルバム、iTunes、iPodで散々バンド名を見ているにも関わらず、今までずっとPleymoをPlaymoと書いてました。
……道理でネットで検索してもPlaymobileとかいうゲームサイトがトップに上がってくる訳だよ!!
しかも前に書いたフランスの音楽についての授業課題も「Playmo」って書いて提出しちゃったし!!
でも多分先生気づいてないんだろうな。それはそれで悲しい気もします。
38. うにぶ (2009-02-10 20:06:00)
今月号のB!誌で気づくまで、十数年間、パット・トーピーをパット・トービーだと思ってました。綴り、Pなんですね。
あと、ここ見るまで、私もサーペンス・アルバスをサーペンス・アルバムと勘違いしてました。ああ恥ずかしい。
39. Spleen (2009-07-22 02:24:00)
Stratovarius「Hunting High And Low」の歌詞覚えたての時です。
「Now I'm leaving my worries behind/Feel the freedom of body and mind」が正しいのですが、何を血迷ったのか……
「Now I'm leaving my bodies behind」と思ってました。
いくら自由を感じるからって幽体離脱はまず過ぎるだろ。
しかも「my bodies」って何で自分の身体が複数形なんだよ。
40. ムッチー (2009-07-27 03:54:00)
MEGADETHの"1000 Times Goodbye"の歌詞で、「Let me put pennies on your eyes」の「pennies」を「penis」と勘違いしてました(>_<)
『「お前の目の上に俺のペニスを置かせてくれ」とはなんて歌詞だ・・・!(・o・) さすがデイヴ、一味違うな・・・(@_@;)』などと思ってました(笑)。
ペニーって金の通貨のことなんですね・・・。知らなかった。ああ、恥ずかしい!
41. まーしゃる (2009-07-27 14:14:00)
>ムッチーさん
ちなみにpenisの英語発音は日本語のそれと違います~(「ペ」ではなく「ピ」です)。
今後海外で不要にドキドキしないよう、ご参考までに。
42. ムッチー (2009-07-27 19:11:00)
>まーしゃるさん
ほんとだぁ、<発音注意>、ピニスになってますね。
教えてくれてありがとうございます。
これで、万が一いつか海外の方とそんなことになったとしても(どんなことじゃい(>_<))、安心です!(笑)
43. ムッチー (2009-08-18 02:06:00)
ちょっと前まで、CRYPTOPSY(クリプトプシー)をCRYPTOSY(クリプトシー)だと覚えていました。
「プシー」ってなんか違和感がある・・・。
あと、最初、CANNIBAL CORPSEをカーニバル・コープスかと思ってました。
なんか楽しそう~とか思いきや、実際の意味は全然逆でした(笑)。
44. ぢあぢあぢあ (2009-09-22 22:06:00)
メタルじゃないかもしれませんが
最近まで「カオティック・ハードコア」を
「カオスティック・ハードコア」だと思ってました・・・
だってカオスじゃないですか!ww
45. golmont (2010-08-29 14:24:00)
Cryptopsyは覚えるのにたいへん苦労しましたねw
「クリ…ス、ト、プ??」とか何とか思い出せなくて('w`*
Anataの「Childrens laughter」を初めて見たときには「Children slaughter」と見間違えて
「子供虐殺!?ひでえ~!!…ってあれ、よく見たら子供の笑みじゃな(ry」
とか思ったりしたのもいい思い出w
なんかこう、一文字ズレるだけでえらい変わることもあるんだなあ。
そして、このスレを読んでいて初めてNuclear BlastとNuclear Assultを混同していたことに気がついた。
46. 名無し (2010-10-03 13:02:30)
ストーナーロックをストナーロックと思ってました。
微妙な違いですけど・・・。
47. ライキチ (2010-10-17 05:15:03)
初めてAC/DCを見たときまずバンド名だと思わなかった。
なんかのジャンルかと思ってた。読み方もわからなくて、ディーシー分のエーシーと読んでいた。
48. HIGASHI (2011-01-09 18:46:06)
つい最近まで「いきものがかり」を「いきものがたり(生き物語)」だと勘違いして覚えていた。
全部ひらがなで書くなよ、読みづらいじゃないか、と人のせいにする自分が嫌い(笑)
49. こ~いち (2011-01-09 19:19:13)
HIGASHIさん、
(゚∀゚)人(゚∀゚)ナカーマ
です。
50. テカプリオ (2011-02-24 13:38:22)
トゥイステッド・シスターをトゥイステッド・シアターって覚えてました シスターって分かってても間違えちゃうときもあります もはやこれは病気か!?
| 発言: 1-50
MyPage